Bg. 11.23

रूपं महत्ते बहुवक्‍त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ २३ ॥
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ
mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

Synonymá

rūpampodoba; mahatobrovská; teTvoje; bahumnohé; vaktratváre; netramoči; mahā-bāhoó, Pane mocných paží; bahumnohé; bāhupaže; ūrustehná; pādamnohy; bahu-udarammnoho brúch; bahu-daṁṣṭrāmnoho zubov; karālamhrozné; dṛṣṭvāvidí; lokāḥvšetky planéty; pravyathitāḥzmätený; tathāpráve tak; ahamja.

Preklad

Ó, Pane mocných paží, všetky planéty a ich polobohovia sa chvejú pri pohľade na Tvoju úžasnú podobu s mnohými tvárami, očami, rukami, stehnami, nohami, bruchami a hrozivými tesákmi, a tak ako oni som zmätený aj ja.