Skip to main content

VERSO 26

Sloka 26

Texto

Verš

śūro mātāmahaḥ kaccit
svasty āste vātha māriṣaḥ
mātulaḥ sānujaḥ kaccit
kuśaly ānakadundubhiḥ
śūro mātāmahaḥ kaccit
svasty āste vātha māriṣaḥ
mātulaḥ sānujaḥ kaccit
kuśaly ānakadundubhiḥ

Sinônimos

Synonyma

śūraḥ — Śūrasena; mātāmahaḥ — avô materno; kaccit — acaso; svasti — todos bem; āste — passando seus dias; — ou; atha — portanto; māriṣaḥ — respeitável; mātulaḥ — tio materno; saanujaḥ – com seus irmãos mais novos; kaccit — se; kuśalī — todos bem; ānakadundubhiḥ – Vasudeva.

śūraḥ — Śūrasena; mātāmahaḥ — děd z matčiny strany; kaccit — zdali; svasti — v dobrém; āste — tráví své dny; — nebo; atha — tedy; māriṣaḥ — vážený; mātulaḥ — strýc z matčiny strany; sa-anujaḥ — se svými mladšími bratry; kaccit — zdali; kuśalī — v pořádku; ānaka-dundubhiḥ — Vasudeva.

Tradução

Překlad

Meu respeitável avô Śūrasena está feliz? E meu tio materno Vasudeva e seus irmãos mais novos estão todos passando bem?

Je můj vážený děd Śūrasena šťastný? A daří se dobře mému strýci z matčiny strany, Vasudevovi, a jeho mladším bratrům?