Skip to main content

VERSO 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

śūro mātāmahaḥ kaccit
svasty āste vātha māriṣaḥ
mātulaḥ sānujaḥ kaccit
kuśaly ānakadundubhiḥ
шӯро ма̄та̄махах̣ каччит
свастй а̄сте ва̄тха ма̄риш̣ах̣

ма̄тулах̣ са̄нуджах̣ каччит
кушалй а̄накадундубхих̣

Sinônimos

Дума по дума

śūraḥ — Śūrasena; mātāmahaḥ — avô materno; kaccit — acaso; svasti — todos bem; āste — passando seus dias; — ou; atha — portanto; māriṣaḥ — respeitável; mātulaḥ — tio materno; saanujaḥ – com seus irmãos mais novos; kaccit — se; kuśalī — todos bem; ānakadundubhiḥ – Vasudeva.

шӯрах̣ – Шӯрасена; ма̄та̄махах̣ – дядо по майчина линия; каччит – дали; свасти – много добре; а̄сте – прекарва дните си; ва̄ – или; атха – следователно; ма̄риш̣ах̣ – уважаван; ма̄тулах̣ – вуйчо; са-ануджах̣ – с по-младите си братя; каччит – дали; кушалӣ – всички са добре; а̄нака-дундубхих̣ – Васудева.

Tradução

Превод

Meu respeitável avô Śūrasena está feliz? E meu tio materno Vasudeva e seus irmãos mais novos estão todos passando bem?

Щастлив ли е уважаваният ми дядо Шӯрасена? Добре ли са вуйчо Васудева и по-малките му братя?