Skip to main content

VERSO 9

TEXT 9

Texto

Verš

suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate
suhṛn-mitrāry-udāsīna-
madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
sādhuṣv api ca pāpeṣu
sama-buddhir viśiṣyate

Sinônimos

Synonyma

su-hṛt — aos benquerentes por natureza; mitra — benfeitores afetuosos; ari — inimigos; udāsīna — neutros entre os beligerantes; madhyastha — mediadores entre os beligerantes; dveṣya — os invejosos; bandhuṣu — e os parentes ou benquerentes; sādhuṣu — aos piedosos; api — bem como; ca — e; pāpeṣu — aos pecadores; sama-buddhiḥ — tendo inteligência equânime; viśiṣyate — está mais avançado.

su-hṛt — k přirozeně laskavým; mitra — zvláště nakloněným dobrodincům; ari — nepřátelům; udāsīna — těm, kteří se nepřiklánějí k žádnému z protivníků; madhya-stha — prostředníkům mezi protivníky; dveṣya — záštiplným; bandhuṣu — a příbuzným či příznivcům; sādhuṣu — ke zbožným; api — také; ca — a; pāpeṣu — k hříšníkům; sama-buddhiḥ — mající rovnocenně posuzující inteligenci; viśiṣyate — je ještě pokročilejší.

Tradução

Překlad

Considera-se ainda mais avançado quem vê os benquerentes honestos, os benfeitores afetuosos, os neutros, os mediadores, os invejosos, os amigos e os inimigos, os piedosos e os pecadores — todos com uma mente equânime.

Za ještě pokročilejší je osoba považována tehdy, když rovnocenně posuzuje upřímné příznivce, milující dobrodince, nestranné lidi, zprostředkovatele, lidi záštiplné, přátele i nepřátele, zbožné i hříšníky.