TEKST 31
TEXT 31
Tekst
Text
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
Synonyms
Synonyms
pavanaḥ – wiatr; pavatām – ze wszystkiego, co oczyszcza; asmi – Ja jestem; rāmaḥ – Rāma; śastra-bhṛtām – spośród tych, którzy noszą broń; aham – Ja jestem; jhaṣāṇām – spośród wszystkich ryb; makaraḥ – rekin; ca – również; asmi – Ja jestem; srotasām – spośród płynących rzek; asmi – Ja jestem; jāhnavī – rzeka Ganges.
Translation
Translation
Spośród wszystkiego, co oczyszcza – jestem wiatrem; spośród władających bronią – jestem Rāmą; pomiędzy rybami jestem rekinem, a z płynących rzek – Gangesem.
Von den reinigenden Kräften bin Ich der Wind, von den Waffenträgern bin Ich Rāma, von den Fischen bin Ich der Hai, und von den strömenden Flüssen bin Ich der Ganges.
Purport
Purport
ZNACZENIE:
Spośród wszystkich stworzeń wodnych, jednym z największych i najbardziej niebezpiecznych dla człowieka jest rekin. Dlatego reprezentuje on Kṛṣṇę.
ERLÄUTERUNG: Von allen Wassertieren ist der Hai eines der größten und für den Menschen sicherlich das gefährlichste. Folglich repräsentiert der Hai Kṛṣṇa.