Bg. 10.31

पवन: पवतामस्मि राम: शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥ ३१ ॥
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Synonymá

pavanaḥvietor; pavatāmzo všetkého čo očisťuje; asmisom; rāmaḥRāma; śastra-bhṛtāmz bojovníkov; ahamsom; jhaṣāṇāmz rýb; makaraḥžralok; catiež; asmisom; srotasāmz tečúcich riek; asmisom; jāhnavīGanga.

Preklad

Zo všetkého, čo očisťuje, som vietor, z bojovníkov som Rāma, z rýb som žralok a z tečúcich riek som Ganga.

Význam

Zo všetkých vodných tvorov je žralok jedným z najväčších a pre človeka je rozhodne veľmi nebezpečný. Preto predstavuje Kṛṣṇu.