Bg. 10.31

पवन: पवतामस्मि राम: शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥ ३१ ॥
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Synonyms

pavanaḥvėjas; pavatāmiš visų valančių jėgų; asmiAš esu; rāmaḥRāma; śastra-bhṛtāmiš valdančių ginklą; ahamAš esu; jhaṣāṇāmiš visų žuvų; makaraḥryklys; cataip pat; asmiAš esu; srotasāmiš tekančių upių; asmiAš esu; jāhnavīupė Ganga.

Translation

Iš valančių jėgų Aš – vėjas, iš valdančių ginklą Aš – Rāma, iš žuvų esu ryklys, o iš tekančių upių – Ganga.

Purport

KOMENTARAS: Ryklys yra vienas didžiausių ir, be abejonės, vienas pavojingiausių žmogui vandens gyvūnų. Todėl ryklys atstovauja Kṛṣṇai.