Бг. 10.31

पवन: पवतामस्मि राम: शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥ ३१ ॥
паванах̣ павата̄м асми
ра̄мах̣ ш́астра-бхр̣та̄м ахам
джхаша̄н̣а̄м̇ макараш́ ча̄сми
сротаса̄м асми джа̄хнавӣ

Пословный перевод

паванах̣ветер; павата̄миз очистительных сил; асми(Я) есть; ра̄мах̣Рама; ш́астра-бхр̣та̄миз носящих оружие; ахамЯ; джхаша̄н̣а̄мсреди рыб; макарах̣акула; чатакже; асми(Я) есть; сротаса̄миз текущих рек; асми(Я) есть; джа̄хнавӣрека Ганга.

Перевод

Из очистительных сил Я ветер, из носящих оружие — Рама, среди рыб Я акула, а среди полноводных рек — Ганга.

Комментарий

Среди рыб самой крупной и опасной для человека, безусловно, является акула. Поэтому она считается представителем Кришны.