TEXT 10
TEXT 10
Tekstas
Verš
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
Protingas, atsižadėjęs, dorybės guṇos veikiamas žmogus nei jaučia neapykantą nepalankiam darbui, nei turi potraukį palankiam, o dėl paties darbo, tai jam nekyla abejonių.
Inteligentní zříkající se osoba, která setrvává na úrovni dobra a neprotiví si nepříznivou práci ani nelpí na příznivé, nemá o práci žádné pochyby.
Purport
Význam
KOMENTARAS: Kṛṣṇą įsisąmoninęs žmogus arba tas, kuris yra dorybės guṇos, nejaučia neapykantos niekam, kas teikia rūpesčių jo kūnui, kas tai bebūtų – žmogus ar aplinkybės. Jis atlieka darbą tinkamoje vietoje ir tinkamu laiku, nesibaimindamas dėl nemalonių savo pareigų vykdymo pasekmių. Toks transcendentiškas žmogus – pats išmintingiausias ir neabejoja tuo, ką daro.
Ten, kdo je na úrovni vědomí Kṛṣṇy či kvality dobra, nechová nenávist k nikomu a ničemu, co způsobuje potíže jeho tělu. Koná práci na správném místě a ve správnou dobu, aniž by se obával těžkostí, které by s sebou jeho povinnosti mohly nést. Taková osoba setrvávající na transcendentální úrovni je nanejvýš inteligentní a zůstává mimo veškerou pochybnost o svém jednání.