Bg. 18.10

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्ज‍ते ।
त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशय: ॥ १० ॥
na dveṣṭy akuśalaṁ karma
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ

Synonyms

nanikada; dveṣṭimrzi; akuśalamnepovoljno; karmadjelovanje; kuśaleu povoljnom; naniti; anuṣajjatepostaje vezan; tyāgīonaj tko se odriče; sattvavrlinom; samāviṣṭaḥobuzet; medhāvīinteligentan; chinnasasjekavši; saṁśayaḥsve sumnje.

Translation

Inteligentna osoba utemeljena u guṇi vrline, koja se odriče bez mržnje prema nepovoljnim djelatnostima ili vezanosti za povoljne, ne dvoji se prilikom djelovanja.

Smisao

SMISAO: Onaj tko je svjestan Kṛṣṇe, ili utemeljen u guṇi vrline, ne mrzi osobe ili stvari koje uznemiravaju njegovo tijelo. Djeluje na pravom mjestu i u pravo vrijeme, ne plašeći se neugodnih posljedica svoje dužnosti. Takva je osoba utemeljena u transcendenciji. Smatra se da je najinteligentnija i da je nadišla sve sumnje u svoje djelatnosti.