Bg. 18.10

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्ज‍ते ।
त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशय: ॥ १० ॥
na dveṣṭy akuśalaṁ karma
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ

Synonyma

nanikdy; dveṣṭinenávidí; akuśalamnepříjemné; karmačinnosti; kuśalek příjemným; naani; anuṣajjateupíná se; tyāgīten, kdo se zříká; sattvav dobru; samāviṣṭaḥpohroužený; medhāvīinteligentní; chinnaodseknuté; saṁśayaḥvšechny pochyby.

Překlad

Inteligentní odříkavý člověk, který setrvává na úrovni dobra a neprotiví si nepříjemné činnosti, ale ani nelpí na příjemných, nemá o konání žádné pochyby.

Význam

Ten, kdo je na úrovni vědomí Kṛṣṇy či kvality dobra, nechová odpor k nikomu a ničemu, co způsobuje potíže jeho tělu. Koná cokoliv na správném místě a ve správnou dobu, aniž by se obával těžkostí, které s sebou jeho povinnosti mohou nést. Takový člověk je v transcendentálním postavení. Rozumí se, že je velice inteligentní a že překonal všechny pochybnosti o svém jednání.