STIH 28
TEXT 28
Tekst
Text
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
Synonyms
Synonyms
yathā – kao; nadīnām – rijeka; bahavaḥ – bezbrojni; ambu-vegāḥ — valovi; samudram – oceanu; eva – zacijelo; abhimukhāḥ – prema; dravanti – valjaju; tathā – slično tome; tava – Tvoja; amī – svi oni; nara-loka-vīrāḥ – kraljevi ljudskog društva; viśanti – ulaze u; vaktrāṇi – usta; abhivijvalanti – plamteći.
yathā — as; nadīnām — of the rivers; bahavaḥ — the many; ambu-vegāḥ — waves of the waters; samudram — the ocean; eva — certainly; abhimukhāḥ — towards; dravanti — glide; tathā — similarly; tava — Your; amī — all these; nara-loka-vīrāḥ — kings of human society; viśanti — are entering; vaktrāṇi — the mouths; abhivijvalanti — and are blazing.
Translation
Translation
Kao što se bezbrojni valovi rijeke valjaju prema oceanu, tako svi ovi veliki ratnici ulaze u Tvoja usta plamteći.
As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths.