Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 11.28

यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगा:
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्‍त्राण्यभिविज्‍वलन्ति ॥ २८ ॥
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

Synonyms

yathājak; nadīnāmrzek; bahavaḥwiele; ambu-vegāḥfale rzek; samudramocean; evaz pewnością; abhimukhāḥw kierunku; dravantipłyną; tathāpodobnie; tavaTwoje; amīwszyscy ci; nara-loka-vīrāḥkrólowie ludzkiego społeczeństwa; viśantiwchodzą; vaktrāṇiusta; abhivijvalantii płoną.

Translation

Tak jak niezliczone fale rzek wpływają do oceanu, tak wszyscy ci wielcy wojownicy – płonąc – znikają w Twoich ustach.