Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 11.28
Devanagari
यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगा:
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥ २८ ॥
समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥ २८ ॥
Verse text
yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti
Synonyms
yathā — jak; nadīnām — rzek; bahavaḥ — wiele; ambu-vegāḥ — fale rzek; samudram — ocean; eva — z pewnością; abhimukhāḥ — w kierunku; dravanti — płyną; tathā — podobnie; tava — Twoje; amī — wszyscy ci; nara-loka-vīrāḥ — królowie ludzkiego społeczeństwa; viśanti — wchodzą; vaktrāṇi — usta; abhivijvalanti — i płoną.
Translation
Tak jak niezliczone fale rzek wpływają do oceanu, tak wszyscy ci wielcy wojownicy – płonąc – znikają w Twoich ustach.