Text 16
Sloka 16
Texto
Verš
mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam
Palabra por palabra
Synonyma
mathyamānāt — suficientemente batido; tathā — de ese modo; sindhoḥ — del océano de leche; deva — de los semidioses; asura — y los demonios; varūtha-paiḥ — por los mejores; yadā — cuando; sudhā — néctar; na jāyeta — no salía; nirmamantha — batió; ajitaḥ — la Suprema Personalidad de Dios, Ajita; svayam — personalmente.
Traducción
Překlad
Como el océano de leche no daba néctar a pesar de todo el esfuerzo de los mejores de los semidioses y demonios, la Suprema Personalidad de Dios, Ajita, asumió personalmente la tarea de batirlo.
Když se i přes všechnu snahu nejlepších z polobohů a démonů nektar z oceánu neobjevil, začal oceán stloukat sám Ajita, Nejvyšší Osobnost Božství.