ŚB 8.7.16

मथ्यमानात् तथा सिन्धोर्देवासुरवरूथपै: ।
यदा सुधा न जायेत निर्ममन्थाजित: स्वयम् ॥ १६ ॥
mathyamānāt tathā sindhor
devāsura-varūtha-paiḥ
yadā sudhā na jāyeta
nirmamanthājitaḥ svayam

Palabra por palabra

mathyamānātsuficientemente batido; tathāde ese modo; sindhoḥdel océano de leche; devade los semidioses; asuray los demonios; varūtha-paiḥpor los mejores; yadācuando; sudhānéctar; na jāyetano salía; nirmamanthabatió; ajitaḥla Suprema Personalidad de Dios, Ajita; svayampersonalmente.

Traducción

Como el océano de leche no daba néctar a pesar de todo el esfuerzo de los mejores de los semidioses y demonios, la Suprema Personalidad de Dios, Ajita, asumió personalmente la tarea de batirlo.