Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

tasyā adhīśvaraḥ sākṣāt
tvam eva puruṣaḥ paraḥ
tvaṁ sarva-yajña ijyeyaṁ
kriyeyaṁ phala-bhug bhavān
тасйа̄ адхӣш́варах̣ са̄кш̣а̄т
твам эва пуруш̣ах̣ парах̣
твам̇ сарва-йаджн̃а иджйейам̇
крийейам̇ пхала-бхуг бхава̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasyāḥ — de ella; adhīśvaraḥ — el amo; sākṣāt — directamente; tvam — Tú; eva — ciertamente; puruṣaḥ — la persona; paraḥ — suprema; tvam — Tú; sarva-yajñaḥ — la personificación del sacrificio; ijyā — adoración; iyam — a esta (Lakṣmī); kriyā — actividades; iyam — este; phala-bhuk — el disfrutador de los resultados; bhavān — Tú.

тасйа̄х̣ — ее; адхӣш́варах̣ — господин; са̄кш̣а̄т — непосредственно; твам — Ты; эва — несомненно; пуруш̣ах̣ — личность; парах̣ — высшая; твам — Ты; сарва-йаджн̃ах̣ — олицетворенное жертвоприношение; иджйа̄ — поклонения; ийам — эта (Лакшми); крийа̄ — деятельности; ийам — этой; пхала-бхук — вкушающий плоды; бхава̄н — Ты.

Traducción

Перевод

Mi Señor, Tú eres el amo de la energía, y, por lo tanto, eres la Persona Suprema. Tú eres la personificación del sacrificio [yajña] personificado. Lakṣmī, la personificación de las actividades espirituales, es la forma original de la adoración que se ofrece a Tí, mientras que Tú eres el disfrutador de todos los sacrificios.

Мой Господь, Ты — повелитель этой энергии [Лакшми], и потому Ты — Верховная Личность. Ты — олицетворенное жертвоприношение [ягья]. Лакшми, воплощающая в себе всю духовную деятельность, есть олицетворенное поклонение Тебе, а Ты — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями.