ШБ 6.19.12

तस्या अधीश्वर: साक्षात्त्वमेव पुरुष: पर: ।
त्वं सर्वयज्ञ इज्येयं क्रियेयं फलभुग्भवान् ॥ १२ ॥
тасйа̄ адхӣш́варах̣ са̄кш̣а̄т
твам эва пуруш̣ах̣ парах̣
твам̇ сарва-йаджн̃а иджйейам̇
крийейам̇ пхала-бхуг бхава̄н

Пословный перевод

тасйа̄х̣ее; адхӣш́варах̣господин; са̄кш̣а̄тнепосредственно; твамТы; эванесомненно; пуруш̣ах̣личность; парах̣высшая; твамТы; сарва-йаджн̃ах̣олицетворенное жертвоприношение; иджйа̄поклонения; ийамэта (Лакшми); крийа̄деятельности; ийамэтой; пхала-бхуквкушающий плоды; бхава̄нТы.

Перевод

Мой Господь, Ты — повелитель этой энергии [Лакшми], и потому Ты — Верховная Личность. Ты — олицетворенное жертвоприношение [ягья]. Лакшми, воплощающая в себе всю духовную деятельность, есть олицетворенное поклонение Тебе, а Ты — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями.