ШБ 6.19.11

युवां तु विश्वस्य विभू जगत: कारणं परम् ।
इयं हि प्रकृति: सूक्ष्मा मायाशक्तिर्दुरत्यया ॥ ११ ॥
йува̄м̇ ту виш́васйа вибхӯ
джагатах̣ ка̄ран̣ам̇ парам
ийам̇ хи пракр̣тих̣ сӯкш̣ма̄
ма̄йа̄-ш́актир дуратйайа̄

Пословный перевод

йува̄мВы оба; тупоистине; виш́васйавселенной; вибхӯвластители; джагатах̣вселенной; ка̄ран̣ампричина; парамвысшая; ийамэта; хидействительно; пракр̣тих̣энергия; сӯкш̣ма̄труднопознаваемая; ма̄йа̄-ш́актих̣внутренняя энергия; дуратйайа̄труднопреодолимая.

Перевод

О Господь Вишну и мать Лакшми! Вы — властители всего творения. Поистине, Вы — причина мироздания. Постичь мать Лакшми чрезвычайно сложно, ибо ее власть непререкаема. В материальном мире мать Лакшми проявляется как внешняя энергия Господа, однако сама она всегда остается внутренней энергией Господа.