Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

sa padma-kośaḥ sahasodatiṣṭhat
kālena karma-pratibodhanena
sva-rociṣā tat salilaṁ viśālaṁ
vidyotayann arka ivātma-yoniḥ
са падма-кош́ах̣ сахасодатишт̣хат
ка̄лена карма-пратибодханена
сва-рочиша̄ тат салилам̇ виш́а̄лам̇
видйотайанн арка ива̄тма-йоних̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

saḥ — ese; padma-kośaḥ — capullo de una flor de loto; sahasā — repentinamente; udatiṣṭhat — apareció; kālena — por el tiempo; karma — actividades fruitivas; pratibodhanena — despertando; sva-rociṣā — por su propia refulgencia; tat — esa; salilam — agua de la devastación; viśālam — vasta; vidyotayan — iluminador; arkaḥ — el Sol; iva — como; ātma-yoniḥ — generándose de la Personalidad de Viṣṇu.

сах̣ — тот; падма-кош́ах̣ — бутон лотоса; сахаса̄ — вдруг; удатишт̣хат — появился; ка̄лена — под воздействием времени; карма — кармическая деятельность; пратибодханена — пробуждаясь; сва-рочиша̄ — своим сиянием; тат — те; салилам — воды потопа; виш́а̄лам — безбрежные; видйотайан — освещая; арках̣ — солнцу; ива — подобно; а̄тма-йоних̣ — возникшим из Личности Вишну.

Traducción

Перевод

Brotando así, esta forma total de la actividad fruitiva de las entidades vivientes adoptó la forma de un capullo de una flor de loto generada de la Personalidad de Viṣṇu, y por Su voluntad suprema lo iluminó todo, tal como el sol, y secó las vastas aguas de la devastación.

Выйдя из чрева Господа, совокупная форма кармической деятельности живых существ приняла очертания бутона лотоса, порожденного Личностью Вишну. Повинуясь Его высшей воле, этот лотос, подобно солнцу, озарил все вокруг ярким светом и осушил безбрежные воды потопа.