ŚB 3.8.14

स पद्मकोश: सहसोदतिष्ठत्
कालेन कर्मप्रतिबोधनेन ।
स्वरोचिषा तत्सलिलं विशालं
विद्योतयन्नर्क इवात्मयोनि: ॥ १४ ॥
sa padma-kośaḥ sahasodatiṣṭhat
kālena karma-pratibodhanena
sva-rociṣā tat salilaṁ viśālaṁ
vidyotayann arka ivātma-yoniḥ

Palabra por palabra

saḥese; padma-kośaḥcapullo de una flor de loto; sahasārepentinamente; udatiṣṭhatapareció; kālenapor el tiempo; karmaactividades fruitivas; pratibodhanenadespertando; sva-rociṣāpor su propia refulgencia; tatesa; salilamagua de la devastación; viśālamvasta; vidyotayaniluminador; arkaḥel Sol; ivacomo; ātma-yoniḥgenerándose de la Personalidad de Viṣṇu.

Traducción

Brotando así, esta forma total de la actividad fruitiva de las entidades vivientes adoptó la forma de un capullo de una flor de loto generada de la Personalidad de Viṣṇu, y por Su voluntad suprema lo iluminó todo, tal como el sol, y secó las vastas aguas de la devastación.