TEXT 31
TEXT 31
Devanagari
Devanagari
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥ ३१ ॥
Text
Tekst
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim
Synonyms
Synonyms
ākhyāhi — please explain; me — unto me; kaḥ — who; bhavān — You; ugra-rūpaḥ — fierce form; namaḥ astu — obeisances; te — unto You; deva-vara — O great one amongst the demigods; prasīda — be gracious; vijñātum — to know; icchāmi — I wish; bhavantam — You; ādyam — the original; na — not; hi — certainly; prajānāmi — do I know; tava — Your; pravṛttim — mission.
ākhyāhi — vær god at forklare; me — for mig; kaḥ — hvem; bhavān — Du (er); ugra-rūpaḥ — som har en voldsom form; namaḥ astu — hyldester; te — til Dig; deva-vara — O mægtige blandt halvguder; prasīda — vær nådig; vijñātum — at kende; icchāmi — jeg ønsker; bhavantam — Dig; ādyam — den oprindelige; na — ikke; hi — afgjort; prajānāmi — jeg kender; tava — Din; pravṛttim — mission.
Translation
Translation
O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.
O Herrers Herre med den voldsomme form, fortæl mig venligst, hvem Du er. Jeg fremfører mine hyldester til Dig. Vis mig barmhjertighed. Du er den oprindelige Herre. Jeg vil gerne kende Dig, for jeg ved ikke, hvad Din mission er.