TEXT 11
제11절
Tekst
원문
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha
까마-라가-비바르지땀 kāma-rāga-vivarjitam
다르마비룯도 부떼슈 dharmāviruddho bhūteṣu
까모’스미 바라따르샤바 kāmo ’smi bharatarṣabha
Synonyms
동의어
발람: 힘, 발라-바땀: 강한 자의, 짜: 그리고, 아함: 나는, 까마: 열정, 라가: 집착, 비바르지땀: 없는, 다르마-아비룯다하: 종교적 원칙에 거스르지 않는, 부떼슈: 모든 생명체에, 까마하: 성생활, 아스미: 나는, 바라따-리샤바: 오 바라따의 주인이여.
Translation
번역
Jeg er styrken hos de stærke, der er fri for lidenskab og begær. Jeg er sexliv, der ikke strider imod religiøse principper, O Bhārata-slægtens herre [Arjuna].
나는 열정과 욕망이 없는 강자의 힘이며 종교 원칙에 어긋나지 않는 성생활이니라, 오! 바라따의 주인(아르주나)이여.
Purport
주석
FORKLARING: Den stærke mands styrke skal anvendes til at beskytte de svage og ikke på personlig aggression. Ifølge de religiøse principper (dharma) bør sexliv på samme måde være for at få børn og ikke til andet. Det er så forældrenes ansvar at gøre deres børn Kṛṣṇa-bevidste.
강한 자의 힘은 약한 자를 보호하기 위한 것이지, 개인적 폭력을 위한 것이 아니다. 마찬가지로 성생활은 종교적 원칙(다르마)에 따라 자손을 낳기 위해 존재하고, 그렇지 않으면 해서는 안 된다. 그리고 부모의 책임은 자식을 끄리쉬나 의식이 되게 하는 것이다.