Bg. 7.11

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

Synonyms

balamsnaga; bala-vatāmsnažnih; cai; ahamJa sam; kāmastrasti; rāgai vezanosti; vivarjitambez; dharma-aviruddhaḥkojim se ne krše religijska načela; bhūteṣuu svim bićima; kāmaḥseks; asmiJa sam; bharata-ṛṣabhao gospodaru Bhārata.

Translation

Ja sam snaga snažnih, snaga bez strasti i želje, i seks kojim se ne krše religijska načela, o gospodaru Bhārata [Arjuna].

Smisao

SMISAO: Snažan čovjek treba svoju snagu iskoristiti za zaštitu slabih, a ne za nasilje. Slično tome, spolne odnose, u skladu s religijskim načelima (dharmom), trebamo održavati samo da bismo začeli djecu. Nakon toga, roditelji trebaju odgojiti svoga potomka u svjesnosti Kṛṣṇe. To je njihova odgovornost.