Bg. 7.11

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

Synonyms

balamstyrke; bala-vatāmde stærkes; caog; ahamJeg; kāmalidenskab; rāgaog tilknytning; vivarjitamblottet for; dharma- aviruddhaḥder ikke strider imod religiøse principper; bhūteṣui alle væsener; kāmaḥsexliv; asmiJeg er; bharata-ṛṣabhaO du Bhārataernes hersker.

Translation

Jeg er styrken hos de stærke, der er fri for lidenskab og begær. Jeg er sexliv, der ikke strider imod religiøse principper, O Bhārata-slægtens herre [Arjuna].

Purport

FORKLARING: Den stærke mands styrke skal anvendes til at beskytte de svage og ikke på personlig aggression. Ifølge de religiøse principper (dharma) bør sexliv på samme måde være for at få børn og ikke til andet. Det er så forældrenes ansvar at gøre deres børn Kṛṣṇa-bevidste.