Bg. 7.11

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

Synonymá

balamsila; bala-vatāmsilných; caa; ahamsom; kāmavášeň; rāgapripútanosť; vivarjitamzbavená; dharma-aviruddhaḥktorý nie je v rozpore s náboženskými zásadami; bhūteṣuu všetkých tvorov; kāmaḥpohlavný život; asmisom; bharata-ṛṣabhaó, najlepší medzi Bharatovcami (Arjuna).

Preklad

Som sila silných zbavená túžob a vášne. Som pohlavný život, ktorý nie je v rozpore s náboženskými zásadami, ó, najlepší z Bharatovcov.

Význam

Silu silných treba používať na ochranu slabých, a nie na ohrozovanie ostatných. Takisto je pohlavný styk podľa náboženských zásad (dharmy) určený na plodenie detí. Povinnosťou rodičov je potom viesť svoje deti k vedomiu Kṛṣṇu.