TEXT 24
STIH 24
Tekst
Tekst
vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram
dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā
dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo
vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram
dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā
dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo
Synonyms
Synonyms
nabhaḥ-spṛśam — der berører himlen; dīptam — glødende; aneka — (med) mange; varṇam — farver; vyātta — (med) åbne; ānanam — munde; dīpta — (med) glødende; viśāla — meget store; netram — øjne; dṛṣṭvā — idet jeg ser; hi — afgjort; tvām — Dig; pravyathita — forstyrret; antaḥ — indeni; ātmā — sjæl; dhṛtim — ro; na — ikke; vindāmi — jeg har; śamam — sindsro; ca — også; viṣṇo — O Herre Viṣṇu.
nabhaḥ-spṛśam – dodirujući nebo; dīptam – sjajnih; aneka – mnogo; varṇam – boja; vyātta – otvorena; ānanam – usta; dīpta – sjajne; viśāla – veoma velike; netram – oči; dṛṣṭvā – dok gledam; hi – zacijelo; tvām – Tebe; pravyathita – uznemirena; antaḥ – unutra; ātmā – duša; dhṛtim – postojanost; na – ne; vindāmi – imam; śamam – mir uma; ca – također; viṣṇo – o Gospodine Viṣṇu.
Translation
Translation
O altgennemtrængende Viṣṇu, ved synet af Dine mange strålende farver, der fylder himlen, Dine gabende munde og Dine store glødende øjne bliver mit sind forstyrret af frygt. Jeg kan ikke længere bevare min ro eller sindsligevægt.
O sveprožimajući Viṣṇu, dok gledam kako dodiruješ nebo Svojim brojnim blistavim bojama, dok gledam Tvoja otvorena usta i Tvoje velike, sjajne oči, moj je um uznemiren strahom. Ne mogu više zadržati postojanost ili mir uma.