Skip to main content

TEXT 31

TEXT 31

Tekst

Tekstas

pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Synonyms

Synonyms

pavanaḥ — vinden; pavatām — af alt, som renser; asmi — Jeg er; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — af dem, som bærer våben; aham — Jeg er; jhaṣāṇām — af alle fisk; makaraḥ — hajen; ca — også; asmi — Jeg er; srotasām — af strømmende floder; asmi — Jeg er; jāhnavī — Ganges-floden.

pavanaḥ — vėjas; pavatām — iš visų valančių jėgų; asmi — Aš esu; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — iš valdančių ginklą; aham — Aš esu; jhaṣāṇām — iš visų žuvų; makaraḥ — ryklys; ca — taip pat; asmi — Aš esu; srotasām — iš tekančių upių; asmi — Aš esu; jāhnavī — upė Ganga.

Translation

Translation

Blandt rensende elementer er Jeg vinden, blandt våbenførere er Jeg Rāma, af fisk er Jeg hajen, og af strømmende floder er Jeg Ganges.

Iš valančių jėgų Aš – vėjas, iš valdančių ginklą Aš – Rāma, iš žuvų esu ryklys, o iš tekančių upių – Ganga.

Purport

Purport

FORKLARING: Af alle vanddyr hører hajen til et af de største og er afgjort det farligste for mennesket. Hajen repræsenterer derfor Kṛṣṇa.

KOMENTARAS: Ryklys yra vienas didžiausių ir, be abejonės, vienas pavojingiausių žmogui vandens gyvūnų. Todėl ryklys atstovauja Kṛṣṇai.