Skip to main content

Synonyma

rahaḥ-gataḥ
výlučně sám — Śrīmad-bhāgavatam 1.11.33
rahaḥ-juṣā
který žije v ústraní v srdci — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.36
rahaḥ
osamocené místo — Śrīmad-bhāgavatam 1.11.39
v ústraní — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.12, Śrīmad-bhāgavatam 3.19.28, Śrīmad-bhāgavatam 7.12.9, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.34, Śrīmad-bhāgavatam 10.9.6
tajemství — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.18, Śrīmad-bhāgavatam 3.4.25, Śrīmad-bhāgavatam 12.8.49
v osamění — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.8
na tomto osamělém místě — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.28
na osamělém místě — Śrīmad-bhāgavatam 4.27.3
život v ústraní — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.46
důvěrné — Śrīmad-bhāgavatam 9.9.19
do ústraní — Śrīmad-bhāgavatam 9.14.13
v ústraní, nerušeně. — Śrīmad-bhāgavatam 9.18.47
na osamĕlé místo. — Śrīmad-bhāgavatam 10.30.28
na osamĕlém místĕ — Śrīmad-bhāgavatam 10.30.30
důvĕrných povinností — Śrīmad-bhāgavatam 10.47.28
důvĕrné zprávy — Śrīmad-bhāgavatam 10.60.55
na osamělé místo. — Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 4.88
odlehlé místo. — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.100
rahaḥ-rahaḥ
skrytý závěr. — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.Sloka 2b
rahaḥ-sthāne
v ústraní. — Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.56