Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.100

Verš

anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ

Synonyma

anayā — Jí; ārādhitaḥ — uctívaný; nūnam — opravdu; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Kṛṣṇa; īśvaraḥ — Pán; yat — jelikož; naḥ — nás; vihāya — poté, co zavrhl; govindaḥ — Pán Śrī Kṛṣṇa; prītaḥ — uspokojený; yām — kterou; anayat — odvedl; rahaḥ — odlehlé místo.

Překlad

„(Gopī si mezi sebou povídaly:) ,Milé přítelkyně, ta gopī, kterou si Kṛṣṇa odvedl na odlehlé místo, musela Pána uctívat víc než kdokoliv jiný.̀“

Význam

Jméno Rādhā je odvozené z tohoto verše (Śrīmad-Bhāgavatam 10.30.28), ze slov anayārādhitaḥ, která znamenají „Jí je Pán uctíván“. Někdy mají kritici Śrīmad-Bhāgavatamu problémy najít v této knize svaté jméno Rādhārāṇī, ale tajemství je odhaleno zde ve slově ārādhita, ze kterého jméno Rādhā pochází. Jméno Rādhārāṇī je samozřejmě přímo zmíněné v jiných Purāṇāch. Způsob, jakým tato gopī Kṛṣṇu uctívá, je nejvyšší, a proto je Její jméno Rādhā neboli „ta, jejíž uctívání je nejlepší“.