CC Madhya 8.99
Bengálština
যথা রাধা প্রিয়া বিষ্ণোস্তস্যাঃ কুণ্ডং প্রিয়ং তথা ।
সর্বগোপীষু সৈবৈকা বিষ্ণোরত্যন্তবল্লভা ॥ ৯৯ ॥
সর্বগোপীষু সৈবৈকা বিষ্ণোরত্যন্তবল্লভা ॥ ৯৯ ॥
Verš
yathā rādhā priyā viṣṇos
tasyāḥ kuṇḍaṁ priyaṁ tathā
sarva-gopīṣu saivaikā
viṣṇor atyanta-vallabhā
tasyāḥ kuṇḍaṁ priyaṁ tathā
sarva-gopīṣu saivaikā
viṣṇor atyanta-vallabhā
Synonyma
Překlad
„Stejně jako je Śrī Kṛṣṇovi nanejvýš drahá Śrīmatī Rādhārāṇī, je Mu drahé i Její jezírko (Rádhá-kund). Śrīmatī Rādhārāṇī je ze všech gopī nejpřednější a je Pánu Kṛṣṇovi velice drahá.“
Význam
Tento verš je z Padma Purāṇy a je obsažen také v knize Laghu-bhāgavatāmṛtě (2.1.45) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho. Objevuje se rovněž ve čtvrté kapitole Ādi-līly jako sloka 215 a znovu v osmnácté kapitole Madhya-līly jako sloka 8.