Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.9.19

Verš

śrī-rājovāca
kiṁ nimitto guroḥ śāpaḥ
saudāsasya mahātmanaḥ
etad veditum icchāmaḥ
kathyatāṁ na raho yadi

Synonyma

śrī-rājā uvāca — král Parīkṣit řekl; kim nimittaḥ — z jakého důvodu; guroḥ — duchovního učitele; śāpaḥ — prokletí; saudāsasya — Saudāsy; mahā- ātmanaḥ — velké duše; etat — to; veditum — vědět; icchāmaḥ — přeji si; kathyatām — prosím, pověz mi; na — ne; rahaḥ — důvěrné; yadi — jestliže.

Překlad

Král Parīkṣit řekl: “Ó Śukadevo Gosvāmī, proč Vasiṣṭha, jakožto duchovní učitel Saudāsy, tuto velkou duši proklel? Přeji si to vědět. Prosím, pověz mi to, pokud to není důvěrné.”