Skip to main content

Sloka 2

ТЕКСТ 2

Verš

Текст

dilīpas tat-sutas tadvad
aśaktaḥ kālam eyivān
bhagīrathas tasya sutas
tepe sa sumahat tapaḥ
дилӣпас тат-сутас тадвад
аш́актах̣ ка̄лам эйива̄н
бхагӣратхас тасйа сутас
тепе са сумахат тапах̣

Synonyma

Пословный перевод

dilīpaḥ — který se jmenoval Dilīpa; tat-sutaḥ — Aṁśumānův syn; tat- vat — jako jeho otec; aśaktaḥ — neschopen přivést Gangu do hmotného světa; kālam eyivān — stal se obětí času a zemřel; bhagīrathaḥ tasya sutaḥ — jeho syn Bhagīratha; tepe — prováděl askezi; saḥ — on; su-mahat — převelikou; tapaḥ — askezi.

дилӣпах̣ — по имени Дилипа; тат-сутах̣ — его сын (сын Амшумана); тат-ват — как и (его отец); аш́актах̣ — неспособный (переместить Гангу в материальный мир); ка̄лам эйива̄н — поглощен временем; бхагӣратхах̣ тасйа сутах̣ — его сын Бхагиратха; тепе — совершал подвиг; сах̣ — он; су-махат — величайший; тапах̣ — аскезу.

Překlad

Перевод

Stejně jako Aṁśumān, ani jeho syn Dilīpa nedokázal přivést Gangu do tohoto hmotného světa a časem se také stal obětí smrti. Dilīpův syn Bhagīratha pak prováděl velmi přísnou askezi, aby Gangu přivedl.

Подобно Амшуману, его сын Дилипа тоже не смог привлечь Гангу в этот мир. Со временем и он встретил смерть. Тогда Бхагиратха, сын Дилипы, желая привести Гангу в материальный мир, стал совершать суровые аскетические подвиги.