Skip to main content

Sloka 9

ТЕКСТ 9

Verš

Текст

yadṛcchayā tatra mahā-yaśā muniḥ
samāgamac chiṣya-gaṇaiḥ pariśritaḥ
taṁ vīkṣya tūṣṇīm akṛtārhaṇādikaṁ
rahasy upāsīnam ṛṣiś cukopa ha
йадр̣ччхайа̄ татра маха̄-йаш́а̄ муних̣
сама̄гамач чхишйа-ган̣аих̣ париш́ритах̣
там̇ вӣкшйа тӯшн̣ӣм акр̣та̄рхан̣а̄дикам̇
рахасй упа̄сӣнам р̣шиш́ чукопа ха

Synonyma

Пословный перевод

yadṛcchayā — z vlastní vůle (bez pozvání); tatra — tam; mahā-yaśāḥ — velice slavný a známý; muniḥ — Agastya Muni; samāgamat — dospěl; śiṣya- gaṇaiḥ — svými žáky; pariśritaḥ — obklopený; tam — jeho; vīkṣya — když viděl; tūṣṇīm — mlčícího; akṛta-arhaṇa-ādikam — aniž by nabídl uctivé přivítání; rahasi — v ústraní; upāsīnam — sedícího v meditaci; ṛṣiḥ — velký mudrc; cukopa — velice se rozhněval; ha — tak se stalo.

йадр̣ччхайа̄ — по своей воле (без приглашения); татра — туда; маха̄-йаш́а̄х̣ — достославный, знаменитый; муних̣ — Агастья Муни; сама̄гамат — пришел; ш́ишйа-ган̣аих̣ — учениками; париш́ритах̣ — окруженный; там — его; вӣкшйа — увидев; тӯшн̣ӣм — молчащего; акр̣та-архан̣а-а̄дикам — не оказывающего должного приема; рахаси — в уединенном месте; упа̄сӣнам — сидящего (в медитации); р̣ших̣ — мудрец; чукопа — сильно разгневался; ха — конечно же.

Překlad

Перевод

Zatímco Indradyumna Mahārāja setrvával v extatické meditaci, v níž uctíval Nejvyšší Osobnost Božství, dospěl tam slavný mudrc Agastya Muni v doprovodu svých žáků. Když Muni viděl, že Mahārāja Indradyumna, který seděl v ústraní, i nadále mlčí a nevítá ho podle pravidel etikety, velice se rozhněval.

Однажды, когда Махараджа Индрадьюмна, пребывая в глубокой медитации, поклонялся Верховной Личности Бога, к его ашраму пришел в сопровождении учеников прославленный мудрец Агастья Муни. Увидев, что Махараджа Индрадьюмна продолжает сидеть в уединении, молчит и не собирается оказывать должный прием гостю, мудрец сильно разгневался.