Skip to main content

Sloka 38

ТЕКСТ 38

Verš

Текст

itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam
иттхам̇ нр̣-тирйаг-р̣ши-дева-джхаша̄вата̄раир
лока̄н вибха̄вайаси хам̇си джагат пратӣпа̄н
дхармам̇ маха̄-пуруша па̄си йуга̄нувр̣ттам̇
чханнах̣ калау йад абхавас три-йуго ’тха са твам

Synonyma

Пословный перевод

ittham — takto; nṛ — jako lidská bytost (například Pán Kṛṣṇa a Pán Rāmacandra); tiryak — jako zvířata (například kanec); ṛṣi — jako velký světec (Paraśurāma); deva — jako polobozi; jhaṣa — jako vodní živočich (například ryba a želva); avatāraiḥ — prostřednictvím těchto inkarnací; lokān — všechny planetární soustavy; vibhāvayasi — chráníš; haṁsi — (někdy) zabíjíš; jagat pratīpān — ty, kdo v tomto světě pouze působí nepokoje; dharmam — náboženské zásady; mahā-puruṣa — ó velká osobnosti; pāsi — chráníš; yuga-anuvṛttam — podle různých věků; channaḥ — skrytý; kalau — ve věku Kali; yat — jelikož; abhavaḥ — jsi (a budeš v budoucnosti); tri-yugaḥ — zvaný Triyuga; atha — proto; saḥ — tatáž osobnost; tvam — Ty.

иттхам — так; нр̣ — (в образе) человека (например, Господа Кришны и Господа Рамачандры); тирйак — (в образе) животных (таких как вепрь); р̣ши — (в образе) великого святого (например, Парашурамы); дева — (в образе) полубогов; джхаша — (в образе) обитателей вод (например, рыбы и черепахи); авата̄раих̣ — воплощениями; лока̄н — планетные системы; вибха̄вайаси — защищаешь; хам̇си — (иногда) убиваешь; джагат пратӣпа̄н — причиняющих страдания миру; дхармам — устои религии; маха̄-пуруша — о великая личность; па̄си — охраняешь; йуга-анувр̣ттам — в соответствии с эпохой; чханнах̣ — скрытый; калау — в эпоху Кали; йат — поскольку; абхавах̣ — был (и будешь); три-йугах̣ — (известен как) Триюга; атха — поэтому; сах̣ — Он; твам — Ты (та же личность).

Překlad

Перевод

Takto se zjevuješ, můj Pane, v různých inkarnacích jako lidská bytost, zvíře, velký světec, polobůh, ryba nebo želva, a tak udržuješ celé stvoření v různých planetárních soustavách a ničíš démonské principy. Ó můj Pane, podle daného věku chráníš zásady náboženství. Ve věku Kali se neprohlašuješ za Nejvyšší Osobnost Božství, a proto jsi známý pod jménem Triyuga — Pán, který se zjevuje ve třech yugách.

Так, мой Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого, полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь основы демонической жизни. О Господь, Ты — хранитель законов религии, установленных для разных эпох. Но в век Кали Ты не раскрываешь Себя как Верховную Личность Бога, и потому Тебя называют Триюгой — Господом, который приходит в этот мир в три юги.

Význam

Комментарий

Tak jako se Pán zjevil, aby ochránil Pána Brahmu před útokem Madhua a Kaiṭabhy, zjevil se také, aby ochránil velkého oddaného Prahlāda Mahārāje. Pán Caitanya se zase zjevil, aby chránil pokleslé duše Kali-yugy. Existují čtyři yugy neboli věky: Satya, Tretā, Dvāpara a Kali. Ve všech yugách kromě Kali-yugy se Pán zjevuje v různých inkarnacích a prohlašuje se za Nejvyšší Osobnost Božství, ale přestože Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu, který se zjevuje v Kali-yuze, je Nejvyšší Osobnost Božství, nikdy to o sobě neprohlašuje. Naopak, kdykoliv o Něm lidé říkali, že se vyrovná Kṛṣṇovi, zakryl si rukama uši a popíral svou totožnost s Kṛṣṇou, protože hrál roli oddaného. Věděl, že v Kali-yuze bude mnoho falešných inkarnací předstírat, že jsou Bůh, a proto se nechtěl prohlašovat za Nejvyšší Osobnost Božství. Pán Caitanya Mahāprabhu je však uznáván za Nejvyšší Osobnost Božství v mnoha védských písmech, zvláště ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.32):

Подобно тому как некогда Господь защитил Брахму от демонов Мадху и Кайтабхи, Он снова пришел в этот мир, чтобы защитить Своего великого преданного, Махараджу Прахладу. Точно так же в Кали-югу Господь явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы спасти падшие души. Существует четыре юги, или исторических эпохи: Сатья, Трета, Двапара и Кали. Во все эпохи, кроме Кали-юги, Господь приходит в том или ином облике, не оставляя никаких сомнений в том, что Он — Верховная Личность Бога, но Господь Шри Чайтанья Махапрабху, явившийся в Кали-югу, хотя и был Верховной Личностью Бога, скрывал это. Более того, если кто-нибудь обращался к Нему как к Кришне, Он закрывал уши и отрицал, что Он Кришна, поскольку играл роль преданного. Господь Чайтанья знал, что в Кали-югу будет много самозванцев, которые станут выдавать себя за воплощения Бога, поэтому обычно Он не говорил о Себе как о Верховном Господе. Однако в ведических писаниях есть множество указаний, свидетельствующих о том, что Господь Чайтанья Махапрабху — Верховная Личность Бога; так, в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32) говорится:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi sumedhasaḥ
кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи сумедхасах̣

V Kali-yuze inteligentní lidé uctívají Nejvyšší Osobnost Božství v podobě Śrī Caitanyi Mahāprabhua, jehož vždy doprovázejí Jeho společníci, jako Nityānanda, Advaita, Gadādhara a Śrīvāsa. Celé hnutí pro vědomí Kṛṣṇy je založené na zásadách saṅkīrtanového hnutí, které započal Śrī Caitanya Mahāprabhu. Když se tedy někdo pokouší poznat Nejvyšší Osobnost Božství prostřednictvím saṅkīrtanového hnutí, zná vše dokonale. Je sumedhas, osoba s velkou inteligencí.

В Кали-югу разумные люди поклоняются Верховной Личности Бога в образе Шри Чайтаньи Махапрабху, которого всегда сопровождают Его спутники — Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса. Движение сознания Кришны основано на принципах Движения санкиртаны, начатого Шри Чайтаньей Махапрабху. Любой, кто пытается постичь Верховную Личность Бога, присоединяясь к Движению санкиртаны, обретает совершенное понимание Бога. Такого человека называют сумедхаса, ибо он по-настоящему разумен.