Skip to main content

Sloka 27

Text 27

Verš

Texto

ātmajām asitāpāṅgīṁ
vayaḥ-śīla-guṇānvitām
mṛgayantīṁ patiṁ dāsyaty
anurūpāya te prabho
ātmajām asitāpāṅgīṁ
vayaḥ-śīla-guṇānvitām
mṛgayantīṁ patiṁ dāsyaty
anurūpāya te prabho

Synonyma

Palabra por palabra

ātma-jām — svoji dceru; asita — černé; apāṅgīm — oči; vayaḥ — dospět; śīla — charakterem; guṇa — dobrými vlastnostmi; anvitām — obdařená; mṛgayantīm — hledající; patim — manžela; dāsyati — dá; anurūpāya — jenž jsi vhodný; te — tobě; prabho — Můj milý pane.

ātma-jām — a su propia hija; asita — negros; apāṅgīm — ojos; vayaḥ — edad adulta; śīla — con carácter; guṇa — con buenas cualidades; anvitām — dotada; mṛgayantīm — buscando; patim — un esposo; dāsyati — él dará; anurūpāya — que eres adecuado; te — a ti; prabho — Mi querido señor.

Překlad

Traducción

Má dospělou dceru s černýma očima, která je právě na vdávání, úctyhodného charakteru a je obdařena všemi dobrými vlastnostmi. I ona hledá vhodného manžela. Můj milý pane, jsi pro ni ideálním partnerem a její rodiče tě přijedou navštívit, aby ti ji dali za ženu.

Tiene una hija ya adulta de ojos negros. Está en edad de casarse, y tiene buen carácter y todas las buenas cualidades. Ella también está buscando un buen esposo. Mi querido señor, sus padres vendrán a verte solamente para entregártela por esposa, pues eres exactamente el adecuado para ella.

Význam

Significado

Výběr vhodného manžela pro vhodnou dívku měli vždy na starosti její rodiče. Zde je jasně řečeno, že Manu a jeho manželka přijeli navštívit Kardamu Muniho, aby mu nabídli svoji dceru, protože měla dobré vlastnosti a rodiče jí hledali muže s podobným charakterem. To je rodičovská povinnost. Dívky se nikdy neposílají na ulici, aby si našly manžela, protože když si dospělá dívka hledá chlapce, nebere v úvahu, nakolik jí bude skutečně dobrým partnerem. Dívka si může na základě sexuální touhy vybrat kohokoliv, ale když manžela vybírají rodiče, mohou uvážit, koho vybrat a koho ne. Podle védského systému tedy dívku dávají vhodnému chlapci její rodiče, nikdy si nevybírá svého manžela sama.

Siempre correspondió a los padres la tarea de seleccionar un buen esposo a una buena hija. Aquí se afirma claramente que Manu y su esposa venían a ver a Kardama Muni para ofrecerle su hija, pues esta tenía buenas cualidades y sus padres estaban buscando un hombre de las mismas características. Ese es el deber de los padres. No deben echar a sus hijas a la vía pública para que se busquen un esposo, pues las muchachas ya adultas, cuando buscan un novio, se olvidan de considerar si su elegido es verdaderamente el que les conviene. Por la fuerza del impulso sexual, una joven puede aceptar a cualquiera, pero cuando son los padres los que eligen, ellos pueden considerar a quién se puede aceptar y a quién no. Por lo tanto, según el sistema védico, los padres entregan su hija a un joven adecuado; nunca se permite que sea ella quien seleccione su propio esposo independientemente.