ШБ 3.21.27

आत्मजामसितापाङ्गीं वय:शीलगुणान्विताम् ।
मृगयन्तीं पतिं दास्यत्यनुरूपाय ते प्रभो ॥ २७ ॥
а̄тмаджа̄м асіта̄па̄н̇ґім̇
вайах̣-ш́іла-ґун̣а̄нвіта̄м
мр̣ґайантім̇ патім̇ да̄сйатй
анурӯпа̄йа те прабго

Synonyms

а̄тма-джа̄мсвою дочку; асітачорні; апа̄н̇ґімочі; вайах̣повнолітню; ш́ı̄лавдачею; ґун̣ахорошими якостями; анвіта̄мнаділену; мр̣ґайантімщо шукає; патімчоловіка; да̄сйатідасть; анурӯпа̄йагідному; тетобі; прабгопане.

Translation

Він має дорослу чорнооку дочку. Вона вже стала на порі і має добру вдачу та всі хороші якості. Вона також шукає собі гідного чоловіка. Любий володарю, її батьки прийдуть до тебе, щоб віддати свою дочку за тебе, тому що ви досконало підходите одне одному.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Хорошого чоловіка завжди вибирали для гідної дівчини її батьки. Тут ясно сказано, що Ману зі своєю царицею збиралися прийти до Кардами Муні, щоб запропонувати йому свою дочку за дружину, бо їхня дочка була наділена всіма достоїнствами і батьки шукали такого ж достойного чоловіка. В цьому полягає обов’язок батьків. Дівчат ніколи не слід виганяти на вулицю шукати собі чоловіка, тому що, коли дівчата підростають і починають шукати собі хлопця, вони не задумуються над тим, наскільки їхні обранці підходять їм. Під впливом хіті дівчина готова закохатися в кого завгодно, але коли чоловіка вибирають батьки, вони здатні зважити, наскільки він підходить їхній дочці. Тому у ведичній культурі дівчину видають заміж батьки, підібравши для неї гідного чоловіка, їй ніколи не дозволяють самостійно шукати собі чоловіка.