Skip to main content

Sloka 15

ТЕКСТ 15

Verš

Текст

yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām
йад оках̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
махӣ магна̄ маха̄мбхаси
асйа̄ уддхаран̣е йатно
дева девйа̄ видхӣйата̄м

Synonyma

Пословный перевод

yat — protože; okaḥ — bydliště; sarva — pro všechny; bhūtānām — živé bytosti; mahī — Země; magnā — ponořená; mahā-ambhasi — do velké vody; asyāḥ — této; uddharaṇe — o vyzdvižení; yatnaḥ — pokus se; deva — ó vládče polobohů; devyāḥ — této Země; vidhīyatām — nechť se tak stane.

йат — поскольку; оках̣ — обитель; сарва — для всех; бхӯта̄на̄м — живых существ; махӣ — Земля; магна̄ — погрузившаяся; маха̄-амбхаси — в воды великого океана; асйа̄х̣ — этого; уддхаран̣е — в поднятии; йатнах̣ — усилие; дева — о повелитель полубогов; девйа̄х̣ — этой Земли; видхӣйата̄м — да будет так.

Překlad

Перевод

Ó vládče polobohů, prosím pokus se vyzdvihnout Zemi, nyní ponořenou do velké vody, protože je domovem všech živých bytostí. Bude to možné díky tvé snaze a Pánově milosti.

О повелитель полубогов, прошу тебя, подними Землю, погрузившуюся в воды великого океана, ибо она является обителью всех живых существ. Для этого необходимо твое усилие и милость Господа.

Význam

Комментарий

Velká voda, o které se zde hovoří, je oceán Garbhodaka, který zaplňuje polovinu vesmíru.

Великий океан, о котором здесь идет речь, — это океан Гарбходака, занимающий половину вселенной.