ŚB 3.13.15

यदोक: सर्वभूतानां मही मग्ना महाम्भसि ।
अस्या उद्धरणे यत्नो देव देव्या विधीयताम् ॥ १५ ॥
yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām

Palabra por palabra

yatporque; okaḥla morada; sarvapara todas; bhūtānāmentidades vivientes; mahīla Tierra; magnāsumergida; mahā-ambhasien la gran agua; asyāḥde esta; uddharaṇeen el levantamiento; yatnaḥtrata; deva¡oh, amo de los semidioses!; devyāḥde esta Tierra; vidhīyatāmque así sea.

Traducción

¡Oh, amo de los semidioses! Por favor, trata de levantar la Tierra, que está sumergida en la gran agua, porque es la morada de todas las entidades vivientes. Puede lograrse por tu esfuerzo y con la misericordia del Señor.

Significado

La gran agua que se menciona en relación a esto es el océano Garbhodaka, que llena la mitad del universo.