Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.13.16

Texto

maitreya uvāca
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca—Śrī Maitreya Muni dijo; parameṣṭhī—Brahmā; tu—también; apām—el agua; madhye—dentro de; tathā—de este modo; sannām—situada; avekṣya—viendo; gām—la Tierra; katham—cómo; enām—esta; samunneṣye—levantaré; iti—de este modo; dadhyau—puso atención; dhiyā—mediante la inteligencia; ciram—durante largo tiempo.

Traducción

Śrī Maitreya dijo: De este modo, al ver la Tierra sumergida en el agua, Brahmā puso su atención durante largo tiempo en cuál sería la manera de levantarla.

Significado

Según Jīva Gosvāmī, los temas que aquí se describen son de diferentes milenios. Los temas presentes pertenecen al milenio Śveta-varāha, y en este capítulo se expondrán también los temas relacionados con el milenio Cākṣuṣa.