Шрӣмад Бха̄гаватам 3.13.15

यदोक: सर्वभूतानां मही मग्ना महाम्भसि ।
अस्या उद्धरणे यत्नो देव देव्या विधीयताम् ॥ १५ ॥
яд оках̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
махӣ магна̄ маха̄мбхаси
ася̄ уддхаран̣е ятно
дева девя̄ видхӣята̄м

Дума по дума

ятзащото; оках̣жилището; сарваза всички; бхӯта̄на̄мживи създания; махӣЗемята; магна̄потънала; маха̄-амбхасивъв великите води; ася̄х̣на това; уддхаран̣еза повдигане; ятнах̣опит; девао, господарю на полубоговете; девя̄х̣на Земята; видхӣята̄мда бъде сторено.

Превод

О, господарю на полубоговете, моля те, опитай се да повдигнеш Земята, която е потънала във великите води, и да я извадиш оттам, защото тя е жилище за всички живи създания. Само чрез твоите усилия и по милостта на Бога това може да бъде сторено.

Пояснение

Великите води, за които става дума тук, са водите на океана Гарбходака, изпълващи половината вселена.