Шрӣмад Бха̄гаватам 3.13.14
Деванагари
मनुरुवाच
आदेशेऽहं भगवतो वर्तेयामीवसूदन ।
स्थानं त्विहानुजानीहि प्रजानां मम च प्रभो ॥ १४ ॥
आदेशेऽहं भगवतो वर्तेयामीवसूदन ।
स्थानं त्विहानुजानीहि प्रजानां मम च प्रभो ॥ १४ ॥
Стих
манур ува̄ча
а̄деше 'хам̇ бхагавато
вартея̄мӣва-сӯдана
стха̄нам̇ тв иха̄нуджа̄нӣхи
праджа̄на̄м̇ мама ча прабхо
а̄деше 'хам̇ бхагавато
вартея̄мӣва-сӯдана
стха̄нам̇ тв иха̄нуджа̄нӣхи
праджа̄на̄м̇ мама ча прабхо
Дума по дума
манух̣ ува̄ча — Шрӣ Ману каза; а̄деше — подчинен на волята; ахам — аз; бхагаватах̣ — на тебе, могъщия; вартея — ще остана; амӣва-сӯдана — о, унищожителю на всички грехове; стха̄нам — мястото; ту — но; иха — в този свят; ануджа̄нӣхи — посочи ми; праджа̄на̄м — на живите същества, родени от мен; мама — мое; ча — също; прабхо — о, господарю.
Превод
Шрӣ Ману каза: О, всемогъщи господарю, унищожителю на всички грехове, ще се подчиня на волята ти. Моля те, сега ми посочи мястото, където трябва да пребивавам аз, както и мястото, на което трябва да живеят създанията, родени от мен.