Шрӣмад Бха̄гаватам 3.13.16
Деванагари
मैत्रेय उवाच
परमेष्ठी त्वपां मध्ये तथा सन्नामवेक्ष्य गाम् ।
कथमेनां समुन्नेष्य इति दध्यौ धिया चिरम् ॥ १६ ॥
परमेष्ठी त्वपां मध्ये तथा सन्नामवेक्ष्य गाम् ।
कथमेनां समुन्नेष्य इति दध्यौ धिया चिरम् ॥ १६ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
парамеш̣т̣хӣ тв апа̄м̇ мадхйе
татха̄ санна̄м авекш̣я га̄м
катхам ена̄м̇ самуннеш̣я
ити дадхяу дхия̄ чирам
парамеш̣т̣хӣ тв апа̄м̇ мадхйе
татха̄ санна̄м авекш̣я га̄м
катхам ена̄м̇ самуннеш̣я
ити дадхяу дхия̄ чирам
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Шрӣ Маитрея каза; парамеш̣т̣хӣ — Брахма̄; ту — също; апа̄м — водата; мадхйе — във; татха̄ — така; санна̄м — разположена; авекш̣я — щом видя; га̄м — Земята; катхам — как; ена̄м — тази; самуннеш̣йе — аз ще повдигна; ити — така; дадхяу — съсредоточил внимание; дхия̄ — чрез интелигентност; чирам — продължително.
Превод
Шрӣ Маитрея каза: И така, щом видя Земята, която бе потънала във водите, Брахма̄ се замисли продължително, съсредоточил цялото си внимание върху това, как тя да бъде извадена.
Пояснение
Джӣва Госва̄мӣ смята, че събитията, които са описани тук, се отнасят към различни милениуми. Настоящата случка е от милениума Швета-вара̄ха, но по-нататък в тази глава ще се описват и събития от милениума Ча̄кш̣уш̣а.