Skip to main content

Sloka 7

VERSO 7

Verš

Texto

gaccha devi vrajaṁ bhadre
gopa-gobhir alaṅkṛtam
rohiṇī vasudevasya
bhāryāste nanda-gokule
anyāś ca kaṁsa-saṁvignā
vivareṣu vasanti hi
gaccha devi vrajaṁ bhadre
gopa-gobhir alaṅkṛtam
rohiṇī vasudevasya
bhāryāste nanda-gokule
anyāś ca kaṁsa-saṁvignā
vivareṣu vasanti hi

Synonyma

Sinônimos

gaccha — nyní jdi; devi — ó ty, kterou by měl celý svět uctívat; vrajam — do Vraji; bhadre — ó ty, jež projevuješ svou přízeň všem živým bytostem; gopa-gobhiḥ — pastevci krav a kravami; alaṅkṛtam — ozdobené; rohiṇī — jménem Rohiṇī; vasudevasya — Vasudevy, Kṛṣṇova otce; bhāryā — jedna z manželek; āste — žije; nanda-gokule — v sídle Nandy Mahārāje zvaném Gokula, kde se chovají stovky a tisíce krav; anyāḥ ca — a další manželky; kaṁsa-saṁvignāḥ — obávající se Kaṁsy; vivareṣu — v ústraní; vasanti — žijí; hi — jistě.

gaccha — agora vai; devi — ó tu que és adorável em todo o mundo; vrajam — à terra de Vraja; bhadre — ó tu que és auspiciosa para todas as entidades vivas; gopa-gobhiḥ — com vaqueiros e vacas; alaṅkṛtam — decorada; rohiṇī — chamada Rohiṇī; vasudevasya — de Vasudeva, o pai de Kṛṣṇa; bhāryā — uma das esposas; āste — está vivendo; nanda-­gokule — no Estado de Nanda Mahārāja conhecido como Gokula, onde se mantêm centenas e milhares de vacas; anyāḥ ca — e outras esposas; kaṁsa-saṁvignāḥ — temendo Kaṁsa; vivareṣu — em lugares escondidos; vasanti — vivem; hi — na verdade.

Překlad

Tradução

Pán nařídil Yogamāyi: “Ó má energie, již by měl uctívat celý svět a která přinášíš blaho všem živým bytostem, jdi do Vraji, kde se svými manželkami žije mnoho pastevců krav. V této nádherné zemi plné krav žije v domě Nandy Mahārāje Vasudevova žena Rohiṇī. Tajně tam žijí i další ženy Vasudevy, jelikož se bojí Kaṁsy. Prosím, jdi tam.”

O Senhor ordenou a Yogamāyā: Ó minha potência, ó tu que és adorável em todo o mundo e cuja natureza é conceder boa fortuna a todas as entidades vivas, vai até Vraja, onde muitos vaqueiros vivem com suas esposas. Naquela belíssima terra, onde residem muitas vacas, Rohiṇī, a esposa de Vasudeva, vive no lar de Nanda Mahārāja. Com medo de Kaṁsa, outras esposas de Vasudeva também vivem ali, in­cógnitas. Por favor, vai até lá.

Význam

Comentário

Nanda-gokula, sídlo krále Nandy, byla již sama o sobě překrásná, a když Yogamāyā dostala pokyn, aby tam šla a dodala oddaným odvahy, celá oblast tím ještě nabyla na kráse a bezpečnosti. Yogamāyā měla schopnost vytvořit tuto atmosféru, a proto ji Pán do Nanda-gokuly poslal.

SIGNIFICADO—Nanda-gokula, a residência do rei Nanda, era por si só muito bela, e quando Yogamāyā recebeu ordens de ir até lá e incutir nos devotos o destemor, ela se tornou ainda mais bela e segura. Porque Yoga­māyā tinha a habilidade de criar essa atmosfera, o Senhor ordenou-lhe que fosse a Nanda-gokula.