Skip to main content

Sloka 40

VERSO 40

Verš

Texto

kaccin nābhihato ’bhāvaiḥ
śabdādibhir amaṅgalaiḥ
na dattam uktam arthibhya
āśayā yat pratiśrutam
kaccin nābhihato ’bhāvaiḥ
śabdādibhir amaṅgalaiḥ
na dattam uktam arthibhya
āśayā yat pratiśrutam

Synonyma

Sinônimos

kaccit — zdali; na — nemohl; abhihataḥ — osloven; abhāvaiḥ — nepříliš přátelsky; śabda-ādibhiḥ — zvuky; amaṅgalaiḥ — nepříznivými; na — ne; dattam — obdařil milodarem; uktam — říká se; arthibhyaḥ — toho, kdo požádal; āśayā — s nadějí; yat — co; pratiśrutam — slíbil zaplatit.

kaccit — acaso; na — não pôde; abhihataḥ — dirigidas por; abhāvaiḥ — de forma inamistosa; śabda-ādibhiḥ — por sons; amaṅgalaiḥ — inauspiciosos; na — não; dattam — dar em caridade; uktam — se diz; arthibhyaḥ — a alguém que pediu; āśayā — com esperança; yat — que; pratiśrutam — prometida de ser paga.

Překlad

Tradução

Oslovil tě někdo nepříliš přátelskými slovy? Ohrozil tě někdo? Nemohl jsi obdarovat někoho, kdo o to požádal? Nebo jsi nesplnil slib, který jsi někomu dal?

Alguém se dirigiu a ti com palavras inamistosas ou te ameaçou? Não pudeste dar caridade a alguém que pediu, ou não pudeste manter tua promessa a alguém?

Význam

Comentário

Kṣatriyu nebo bohatého člověka někdy mohou navštívit lidé, kterým se nedostává peněz. Pokud je majetný člověk požádán o příspěvek, je jeho povinností milodar dát s ohledem na osobu, místo a čas. Pokud kṣatriya nebo boháč z nějakého důvodu nesplní tento závazek, musí pak této nesrovnalosti velice litovat. Podobně je to s tím, když někdo nedodrží svůj slib, že bude rozdávat milodary. Taková nedopatření jsou někdy příčinou sklíčenosti a ten, kdo takto zklamal, bývá kritizován, což by mohl být i důvod Arjunova špatného stavu.

SIGNIFICADO—Um kṣatriya ou um homem rico às vezes são visitados por pessoas que estão necessitando de dinheiro. Quando lhes pedem uma doação, é dever dos possuidores de riqueza dar caridade, levando em consideração a pessoa, lugar e tempo. Se o kṣatriya ou homem rico deixam de cumprir com essa obrigação, devem ficar muito pesarosos por essa discrepância. Do mesmo modo, uma pessoa não deve descumprir sua promessa de fazer caridade. Às vezes, essas discrepâncias são causas de apreensão, e, fracassando assim, uma pessoa fica sujeita às críticas, o que também poderia ser a causa do estado lamentável de Arjuna.