Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.14.40

Текст

каччин нбхихато ’бхваи
абддибхир амагалаи
на даттам уктам артхибхйа
ай йат пратирутам

Пословный перевод

каччит — ли; на — не могли; абхихата — обратившись; абхваи — недружелюбно; абда-дибхи — звуками; амагалаи — неблагоприятный; на — не; даттам — дал милостыню; уктам — сказано; артхибхйа — тому, кто просил; ай — с надеждой; йат — что; пратирутам — обещал расплатиться.

Перевод

Может быть, кто-то недружелюбно или с угрозой обратился к тебе? Может быть, ты не смог подать милостыню просившему ее или не выполнил данное кому-то обещание?

Комментарий

Состоятельного человека или кшатрия иногда посещают люди, нуждающиеся в деньгах. Когда человека, обладающего средствами, просят о пожертвовании, его долг — подать милостыню, учитывая личность просящего, место и время. Если кшатрий или богатый человек не исполняет своего долга, он непременно будет сожалеть о своем поступке. Аналогично этому, пообещав подать милостыню, нельзя нарушать своего обещания. Такие проступки иногда вызывают у совершившего их подавленность, и люди порицают такого человека. Это также могло быть причиной уныния Арджуны.