Skip to main content

Sloka 19

VERSO 19

Verš

Texto

na pibanti stanaṁ vatsā
na duhyanti ca mātaraḥ
rudanty aśru-mukhā gāvo
na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje
na pibanti stanaṁ vatsā
na duhyanti ca mātaraḥ
rudanty aśru-mukhā gāvo
na hṛṣyanty ṛṣabhā vraje

Synonyma

Sinônimos

na — ne; pibanti — sají; stanam — struky; vatsāḥ — telata; na — ne; duhyanti — dovolují dojení; ca — také; mātaraḥ — krávy; rudanti — pláčí; aśru-mukhāḥ — s tvářemi plnými slz; gāvaḥ — krávy; na — ne; hṛṣyanti — mají radost; ṛṣabhāḥ — býci; vraje — na pastvině.

na — não; pibanti — sugam; stanam — peito; vatsāḥ — os bezerros; na — não; duhyanti — permitem ordenha; ca — também; mātaraḥ — as vacas; rudanti — chorando; aśru-mukhāḥ — com um rosto lacrimejante; gāvaḥ — as vacas; na — não; hṛṣyanti — sentem prazer; ṛṣabhāḥ — os touros; vraje — nos campos de pastagem.

Překlad

Tradução

Telata už nesají struky krav a krávy nedávají mléko. Stojí a naříkají se slzami v očích a býky netěší být na pastvinách.

Os bezerros não sugam as tetas das vacas, tampouco as vacas dão leite. Elas estão paradas, chorando, com lágrimas nos olhos, e os touros não sentem prazer nos campos de pastagem.