ШБ 1.14.19

न पिबन्ति स्तनं वत्सा न दुह्यन्ति च मातर: ।
रुदन्त्यश्रुमुखा गावो न हृष्यन्त्यृषभा व्रजे ॥ १९ ॥
на пибанти станам̇ ватса̄
на духйанти ча ма̄тарах̣
рудантй аш́ру-мукха̄ га̄во
на хр̣шйантй р̣шабха̄ врадже

Пословный перевод

нане; пибантисосут; станамвымя; ватса̄х̣телята; нане; духйантипозволяют доить; чаи; ма̄тарах̣коровы; рудантиплачут; аш́ру-мукха̄х̣со слезами на глазах; га̄вах̣коровы; нане; хр̣шйантирадуются; р̣шабха̄х̣быки; враджена пастбищах.

Перевод

Коровы не дают молока, а телята не сосут вымя. Они стоят и плачут, и глаза их полны слез. А быков больше не радуют пастбища.