ШБ 1.14.18

नद्यो नदाश्च क्षुभिता: सरांसि च मनांसि च ।
न ज्वलत्यग्निराज्येन कालोऽयं किं विधास्यति ॥ १८ ॥
надйо нада̄ш́ ча кшубхита̄х̣
сара̄м̇си ча мана̄м̇си ча
на джвалатй агнир а̄джйена
ка̄ло ’йам̇ ким̇ видха̄сйати

Пословный перевод

надйах̣реки; нада̄х̣ чаи притоки; кшубхита̄х̣взволнованы; сара̄м̇сиводоемы; чаи; мана̄м̇сиум; чаи; нане; джвалатизажигает; агних̣огонь; а̄джйенас помощью масла; ка̄лах̣время; айамнеобычное; кимчто; видха̄сйатипроисходит.

Перевод

Реки, их притоки, пруды, водохранилища и ум взволнованы. Масло уже не разжигает огонь. Что за странное время? Что должно случиться?