Skip to main content

Text 106

Texto 106

Verš

Texto

śyāmam eva paraṁ rūpaṁ
purī madhu-purī varā
vayaḥ kaiśorakaṁ dhyeyam
ādya eva paro rasaḥ
śyāmam eva paraṁ rūpaṁ
purī madhu-purī varā
vayaḥ kaiśorakaṁ dhyeyam
ādya eva paro rasaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

śyāmam — podoba Śyāmasundara; eva — zajisté; param — nejvyšší; rūpam — podoba; purī — místo; madhu-purī — Mathura; varā — nejlepší; vayaḥ — věk; kaiśorakam — svěží mládí; dhyeyam — vždy hodný meditace; ādyaḥ — původní transcendentální nálada, milostná láska; eva — zajisté; paraḥ — nejvyšší; rasaḥ — nálada.

śyāmam — la forma de Śyāmasundara; eva — ciertamente; param — suprema; rūpam — forma; purī — el lugar; madhu-purī — Mathurā; varā — el mejor; vayaḥ — la edad; kaiśorakam — primera juventud; dhyeyam — en la que siempre se debe meditar; ādyaḥ — la melosidad trascendental original, el amor conyugal; eva — ciertamente; paraḥ — la suprema; rasaḥ — melosidad.

Překlad

Traducción

„  ,Nejvyšší podobou je podoba Śyāmasundara, nejvyšším sídlem je město Mathura, svěží mládí Pána Kṛṣṇy by mělo být předmětem naší neustálé meditace a nejvyšší náladou je nálada milostné lásky.̀  “

El Señor dijo: «“La forma de Śyāmasundara es la forma suprema, la ciudad de Mathurā es la morada suprema, la primera juventud del Señor Kṛṣṇa es el objeto en que siempre se debe meditar, y la melosidad de amor conyugal es la melosidad suprema.”»

Význam

Significado

Tento verš se nachází v Padyāvalī (82).

Este verso se encuentra en el Padyāvalī (82).