Skip to main content

ТЕКСТ 75

Text 75

Текст

Texto

киба̄ эи са̄кша̄т ка̄ма,

дйути-бимба мӯртима̄н,
ки ма̄дхурйа свайам̇ мӯртиманта
киба̄ мано-нетротсава,

киба̄ пра̄н̣а-валлабха,
сатйа кр̣шн̣а а̄ила̄ нетра̄нанда
kibā ei sākṣāt kāma,dyuti-bimba mūrtimān,
ki mādhurya svayaṁ mūrtimanta
kibā mano-netrotsava,
kibā prāṇa-vallabha,
satya kṛṣṇa āilā netrānanda

Пословный перевод

Palabra por palabra

киба̄ — действительно ли; эи — это; са̄кша̄т — сам; ка̄ма — бог любви; дйути-бимба — отражение сияния; мӯртима̄н — олицетворенное; ки — ли; ма̄дхурйа — сладость; свайам — сама; мӯртиманта — воплощенная; киба̄ — действительно ли; манах̣-нетра-утсава — отрада ума и очей; киба̄ — действительно ли; пра̄н̣а-валлабха — сама Моя жизнь; сатйа — поистине; кр̣шн̣а — Господь Кришна; а̄ила̄ — пришел; нетра-а̄нанда — услада Моих очей.

kibā — si; ei — éste; sākṣāt — directamente; kāma — Cupido; dyuti-bimba — reflejo de la refulgencia; mūrtimān — personificada; ki — si; mādhurya — dulzura; svayam — personalmente; mūrtimanta — personificado; kibā — si; manaḥ-netra-utsava — festival de la mente y los ojos; kibā — si; prāṇa-vallabha — Mi vida y Mi alma; satya — en verdad; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; āilā — ha venido; netra-ānanda — el placer de Mis ojos.

Перевод

Traducción

Шри Чайтанья Махапрабху говорил: «Уж не сам ли это бог любви, сверкающий сиянием дерева кадамба, стоит передо Мной? Не тот ли это исполненный сладости юноша, который стал отрадой Моих очей и ума и целью всей Моей жизни? Неужели Я действительно вижу перед Собой Кришну?»

Śrī Caitanya Mahāprabhu comenzó entonces a hablar de nuevo: «¿Está aquí Cupido en persona, con la refulgencia y el reflejo del árbol kadamba? ¿Es Él aquella misma persona, la dulzura personificada, que es el placer de Mis ojos y de Mi mente, Mi vida misma y Mi misma alma? ¿De verdad Se ha presentado Kṛṣṇa ante Mis ojos?»